Новый сайт там! Тут все закрывается. форум
 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
s-christina



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.07 12:37. Заголовок: Написание имени в загранпаспорте


я вышла замуж за норвежского гражданина и
узнала, что имена Christina и Kristina в Норвегии совершенно разные имена и звучат по-
разному, как например, для нас Карина и Марина. В моем свидетельстве о регистрации
брака мое имя написано как Christina, так как только в таком варианте мое имя
произносится так же как на русском. В связи с разницеи написания моего имени в
свидетельстве о браке и паспорте я не смогу получить воссоединения с моим мужем так
как норвежскии департамент по делам иностранцев требует, чтобы имя в свидетельстве
о браке и паспорте было написано одинаково.
При подаче документов на паспорт писала заявление написать мое имя как в свидетельстве о браке и приложила копии свидетельства о браке, но девушка, которая принимала документы, даже не приняла их и сказала, что ето просто нереально написать мое имя как я хочу. Прочитала их инструкцию и не нашла где там написано, что транслитерация единственный возможныи способ? Там просто сказано, что имя и фамилия должны быть продублированы англиискими (латинскими) буквами. Зачем же делать транслитерацию имени или фамилии с русского на
англиискии, если у нее уже есть оригинальное написание латиницеи???
Кристина (Christina) это вариант женского имя от мужского Кристиан (Christian) Это имя
греческого происхождения и правильно пишется на греческом как.
Χριστινα
Это имя правильно переводится в разных странах как:
По-русски: Кристина
По- французки (En francais): Christina
По-испански (En espanol): Christina
По-португальски (Em portugues): Christina
По-итальянски (In italiano): Christina
По-голладски (In het Nederlands): Christina
По-немецки (Auf deutsch): Christina
По-норвежски (Pa norsk): Christina
По-англииски (In English): Christina
Вариант имени как Kristina правильныи перевод только на шведскии язык.
Польскии вариант этого имени как Krystyna.
Просила написать мое имя правильно, но, как и многим здесь, наш Красноярский ФМС сослался на то, что имена и фамилии переводит компьютер и написать имя или фамилию в их оригинальном варианте не возможно. Я конечно не верю в этот бред так как сама лично видела паспорт моей тезки с правильным написанием имени Кристина и фамилия у нее после брака с немцем была написана в немецком варианте, что было бы невозможно сделать если бы прграмма перевела бы его в транслите.
настоятельно прошу ответить, как я могу выйти из сложившейся ситуации. Думаю, указанный случай не единичный, в масштабах России. Вполне может послужить сюжетом для телевизионной программы... Может быть работники ФМС просто не продвинутые пользователи этой программы и не умеют вводить имена и фамилии вручную? Возможно вы могли бы дать инструкцию как это возможно сделать, то я бы смогла обьяснить им как справиться с этой проблемой?


Спасибо: 0 
Ответить
Ответов - 12 [только новые]


OM
Админ


Пост N: 399
Зарегистрирован: 24.07.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.07 12:43. Заголовок: Re:


Проблема известная, ясного разрешения не имеет. На практике решается у кого как. Попробуйте в суд подать.

Посмотрите РАЗ, ДВА и ТРИ.

Вообще, конечно, хорошо бы пострадавших от этого маразма объединить и предпринять какие-то совместные действия, главное, огранизованные - обращения в органы власти, судебные процессы, etc, а то так такой бардак и будет.


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
s-christina



Пост N: 1
Зарегистрирован: 27.04.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.07 13:00. Заголовок: Re:


СПАСИБО за ответ. Я бы с удовольствием присокдинилась бы к каким-нибудь совместным действиям. Попробую всеми возможными способами бороться за свои права здесь и напишу предложение поднять проблему в местные СМИ. Это правда, пока мы молчим ничего никогда не измениться

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
s-christina



Пост N: 2
Зарегистрирован: 27.04.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.07 11:29. Заголовок: Re:


Может быть в некоторых отделах ФМС работают недостаточно компетентные сотрудники и нуждаются в дополнительном обучении как пользоваться программой? Не проще ли было бы, как во всех цивилизованных странах мира, напечатать в анкете графу "как бы вы хотели видеть свое имя в документах" позволяющий гражданам по желанию написать имя и фамилию латинскими буквами?
Может быть поскажете адреса и фамилии чиновников кто бы возможно мог бы помочь мне в решении моей проблемы?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
s-christina



Пост N: 3
Зарегистрирован: 27.04.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.07 08:49. Заголовок: Re:


Можете себе представить какой совет мне дали в нашем Красноярском ФМС для решении моей проблемы с неправильным написанием имени? Мне предложили сходить в загс и сменить имя Кристина на Чристина только тода их компьютерная программа сможет перевести мое имя правильно как Christina. Такого бреда я еще нигде не слышала. Написала жалобы Ромодановскому в Москву, с надеждой, что там помогут мне.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
OM
Админ


Пост N: 402
Зарегистрирован: 24.07.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.05.07 02:00. Заголовок: Re:


Большое обсуждение по вопросу - ТАМ, есть практические рекомендации.


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
гость



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 00:46. Заголовок: Re:


ох, я теперь пополнила ваши ряды =(
мне в паспорте фамилию так написали..как я теперь докажу что мой муж действительно мой муж???

Спасибо: 0 
Ответить
tawa



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 00:46. Заголовок: Re:


аааа, хелп, мне выдали загранпас с фамилийе отличающейся от фамилии мужааа... что же делать? завтра пойду к юристу писать заявление на рассмотрение этого вопроса начальником УФМС где делали паспорт, если будет отказ то... буду биться . кто со мной?

Спасибо: 0 
Ответить
OM
Админ


Пост N: 409
Зарегистрирован: 24.07.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 00:55. Заголовок: Re:


tawa пишет:

 цитата:
буду биться . кто со мной?

Желающих (пострадавших) много, судя по тому, что можно встретить даже на форумах в интернете, надо только их организовать :) А то так и "тыкаются" бедные граждане, а большей частью - вообще ничего не делают, только плачутся/ругаются, почему-то думая, что если "ОВИР" "сделал так", то "бороться с системой бесполезно".


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Evgueni Debacker



Пост N: 2
Зарегистрирован: 07.04.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.08 18:01. Заголовок: Лига за восстановление имен латиницей. (А если серьезно...)


Здравствуйте.

Хотел бы основать "Лигу за единообразное написание имен латиницей".

Нет, я не сумасшедший - просто мне кажется, что я помешан на этой проблеме. Не только для себя. Больше для других.

Если кто-то хочет вступить - пишите на evguenidebacker@lavabit.com или evgueni1989f+antiviza@gmail.com - это важно, чтобы мы объединились. Чтобы была какая-то организация.

Я могу начать, а там - посмотрим.

Между прочим это - в какой-то степени патриотическое объединение. За Россию обидно - даже у наших соседей, живущих под Лукашенко, все в этом отношении в порядке - транслитерируй как хочешь. :)

Ну что, кто-либо согласен вступить? Я в Новосибирске. Но это не так важно. Думаю, то, что мне 18 - также не проблема!

Вступать всем обязательно! :)


А вообще... мне же прямо сейчас паспорт нужен.

Может можно получить то, что дают - EVGENY DEBAKER.

А потом в специально отведенном месте сделать перевод паспорта - на французский, на английский - с русского. И уже в этом переводе указать правильное имя EVGUENI DEBACKER.

Вопрос только в том, признают ли этот перевод паспорта стоящими выше паспорта, или он будет, как правило, ничто?!

Ибо не вижу на сегодняшний день никакой возможности изменить инструкцию о транслитерации... :(


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Mivr



Пост N: 6
Зарегистрирован: 03.07.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.08 17:02. Заголовок: Посмтрите на это с д..


Посмтрите на это с другой стороны. Вы вышли замуж за китайца. Будете требовать, чтобы вашу фамилию в паспорте написали иероглифами?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
roesch



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 20.06.12
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.12 15:53. Заголовок: У меня вообще заваль..


У меня вообще завальная история.Я вышла замуж за гражданина Германии,коренного немца, его фамилия Rösch ,у него в паспорте написана эта фамилия и по международному стандарту сноска в его паспорте внизу расшифровка Roesch. перевели его фамилию на русский язык как Рёш у него в Мюнхене и ставили аппостили на документах без всяких проблем,также в моем городе мы подали документы в обласной загс -все было нормально.после регистрации брака я получила фамелию его- Наталья Рёш,теперь на загран паспорте мне хотят написать в корне не правильно как Resh .с таким паспортом меня не примут в консульстве германии,когда все это я обьясняла ,на что мне ответили что нужен его паспорт,так где же мне его взять если муж ни приехать ни выслать не может.дурдом какойто.и фамелия у меня сейчас не русская и почему она должна попадать под российский закон?вот в чем вопрос.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
OM
Админ


Пост N: 649
Зарегистрирован: 24.07.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.12 16:44. Заголовок: Здравствуйте! Вопрос..


Здравствуйте! Вопрос известный, похоже на эпический случай с британской фамилией Green -> Грин -> Grin. Напишите у нас на новом форуме, потому что тут архивная версия, которая больше не развивается.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



free counters